euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Edorta Jimenez presentó en Berlín la edición alemana de "Baleen berbaroa"; hoy, cena del Euskararen Eguna

03/12/2012

El escritor Edorta Jimenez (en el centro) durante la lectura de la edición alemana de "Baleen berbaroa" en Berlín (foto BerlinEE)
El escritor Edorta Jimenez (en el centro) durante la lectura de la edición alemana de "Baleen berbaroa" en Berlín (foto BerlinEE)

PUBLICIDAD

Al igual que numerosas euskal etxeak de todo el mundo, el Centro Vasco de Berlín celebrará hoy el Día Internacional del Euskera. La comunidad vasca de la capital alemana se reunirá en una cena, con la que además se cerrarán las actividades de este año. Por otro lado, el pasado jueves la entidad tuvo un invitado muy especial: el escritor Edorta Jimenez, que presentó la traducción al alemán de su novela "Baleen berbaroa". El libro fue editado en Alemania por la editorial Mohland, y lleva el título "Die Stimmer der Wale".

Berlín, Alemania. Esta noche la Euskal Etxea de Berlín celebrará el Día Internacional del Euskera, con una cena en el barrio de Schoneberg a la que acudirán los socios y amigos de la entidad. Con este encuentro el centro vasco dará por finalizadas las actividades de este año.

Entre las últimos actos organizados por la euskal etxea berlinesa cabe destacar la presentación de la edición alemana de la novela histórica "Baleen berbaroa" de Edorta Jimenez. El propio escritor asistió a la lectura que oranizó la euskal etxea el pasado jueves, 29 de noviembre, en la sala Literaturforum del centro Brecht-Haus. La presentación comenzó a las 19:00 contó con la asistencia de los socios del centro, los estudiantes de euskera de Berlín y de numerosas personas interesadas en la obra. 

Berlin Edorta Jimenez 2012

[De izquierda a derecha, el traductor Hans Joachim Wilke, Edorta Jimenez y Lourdes Izagirre en la presentación (foto BerlinEE)]

El acto estuvo presentado por Lourdes Izagirre, y contó con la participación de Edorta Jimenez y el traductor del libro, Hans Joachim Wilke. Ambos hablaron sobre el proceso de escritura y traducción de esta novela. Además, Christine Paasch leyó algunos pasajes de la obra en alemán.

El libro fue publicado en la primavera de 2012 por la editorial Mohlan, con el título “Die Stimme der Wale”. La obra forma parte de una trilogía histórica, "Piztien itsasoa". El acto de presentación y lectura fue organizado por la Euskal Etxea de Berlín, con la colaboración del Instituto Vasco Etxepare.



« anterior
siguiente »

Relacionados

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

Las más leídas

Últimos comentarios

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia