euskalkultura.eus

euskal diaspora eta kultura

Besteek esana

Entre el kichwa y el euskera en Ecuador: visita de representantes de la Asociación Garabide a Otavalo y Cotacachi (El Norte-n)

2016/04/06

Intercambiar experiencias de las dos culturas y potencializar el Kichwa y el Euskera son parte de la visita que representantes de la Asociación Garabide y tres estudiantes de la Universidad de Mondragón, del País Vasco hicieron en Otavalo y Cotacachi. “Tenemos una experiencia de más de 50 años de la revitalización de nuestra lengua”, adelanta Ander Bolíbar representante de la Garabide, quien le impactó la cosmovisión indígena y la relación de los kichwas con la naturaleza.

Lotura: El Norte.ec

Otavalo, Ecuador. La delegación europea llegó hasta el Centro Educativo Comunitario Nazacota Puento de la comunidad San Pedro en la parroquia El Sagrario de Cotacachi, para ver la rutina de los estudiantes de la institución educativa.

En este plantel acuden 160 estudiantes del sector que en su mayoría es indígena.

PUNTOS FAVORABLES

La vestimenta, comida y tradiciones de los otavalos es el punto favorable que ve el experto en los procesos de revitalización de la lengua.

De acuerdo a su diagnóstico, el kichwa está bien, pero hay problemas del manejo del idioma en el sector urbano donde se ha ido perdiendo la presencia. Según estudios actuales de la Unesco, en el país, hay cinco lenguas indígenas que se encuentran amenazadas. El Achuar, Cha’palaachi, Tsa’fiki, Paicoca, Awapit y una lengua moribunda el Zaparo. Igone Cerio es una de las estudiantes universitarias, cree que el intercambio de experiencia es positivo para aplicar en el euskera como en el kichwa.

“No sabíamos mucho, pero el recibimiento es bueno. Creo que se está haciendo un buen trabajo en lo que revitalización de la lengua” POLÍTICA DE ESTADO En la Constitución de la República se dice que el “Kichwa y el Shuar son idiomas oficiales de relación intercultural” (artículo 2), así como también reconoce a los demás idiomas ancestrales que coexisten, existen y subsisten en los territorios ecuatorianos.

En razón de su existencia, cada nacionalidad tiene derecho a contar con su propia educación en respeto al Derecho Colectivo reconocido por la Constitución de la República del Ecuador y a los instrumentos internacionales a los cuales el Ecuador se adscribe. Según este sondeo ni siquiera el Kichwa ni el Shuar, las dos lenguas indígenas más habladas del país estarían a salvo, pues están siendo desplazadas en áreas donde antes eran fuertes.

“En las comunidades rurales se mantienen las costumbres de hablar el kichwa entre la familia. De padres a hijos y eso es muy importante”, puntualiza Bolíbar. Actualmente desde el Gobierno Central se promueven una serie de políticas y actividades que buscan recuperar la memoria histórica de las lenguas maternas. Para ello se ha creado el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe de las nacionalidades y pueblos indígenas comprende desde la estimulación temprana hasta el nivel superior.

Juan Carlos Lema, director del Ministerio de Cultura en Imbabura, dijo que la iniciativa es positiva porque se está recuperando la memoria historia de los pueblos que ha estado inviabilizada durante mucho tiempo.



« aurrekoa
hurrengoa »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia