euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Roberto Awa Nari, un euskaldun de la Amazonia: "El kukama y el euskera son lenguas muy parecidas"

27/02/2013

De negro, con una camiseta en la que pone Euskal Herria, Roberto Awa Nari durante una visita a su pueblo (foto RAN)
De negro, con una camiseta en la que pone Euskal Herria, Roberto Awa Nari durante una visita a su pueblo (foto RAN)

PUBLICIDAD

Roberto Awa Nari es un miembro del pueblo Kukama, en la Amazonia de Perú. Llegó hace seis años a Euskal Herria, para trabajar como actor en una película. Su creatividad le ha llevado por muchos derroteros: músico, actor, artesano, fotógrafo... Nosotros le conocimos gracias a las imágenes que envió para nuestro concurso fotográfico, y la historia de este nativo de la Amazonia que habla euskera nos picó la curiosidad. Él cuenta que empezó a aprender euskera en Perú, aún sin saberlo, al aprenderse de memoria la letra de una canción grabada en una casete que le regaló un cura: "uh uh uh colore bisia, arrasá ke riaren contra...".

Bego Miñaur. Roberto Awa Nari nació en un pueblo de la Amazonia peruana, llamado San Pedro de Tipishka, en el seno del pueblo Kukama. "Los Kukama hablamos la lengua kukama, una rama de la familia lingüística tupi guaraní", ha explicado Roberto, en euskera, a EuskalKultura.com. "No sé cuántos somos, porque se dice que estamos desapareciendo. A la gente le da verguenza hablar en kukama, que se usa sólo para bromear, o en casa, o cuando se está borracho. La escuela pública de Perú ha tenido influencia en la pérdida de nuestra lengua. Es penoso".

Roberto llegó hace seis años a Euskal Herria para actuar en una película y decidió quedarse en Basauri. No sólo eso, sino que también decidió estudiar euskera, para integrarse plenamente. "Pero estaba en paro y un amigo que es profesor de AEK me invitó a aprender euskera gratis. Ese detalle es muy importante para mí. El euskera me dió un lugar en el mundo", recuerda.

De la selva la gente

Aunque resulte sorprendente, Roberto asegura que el euskara y el kukama son lenguas muy parecidas.  "Por ejemplo, los peruanos se ríen de nosotros, porque al hablar español decimos las frases al revés: “de la selva su gente” o “de Juan su camisa”. Es una traducción directa del kukama, por eso digo que se parece al euskera, así: “ritama awakana”=“oihaneko jendea”, “juan chiru”=” Jonen alkandora”, por ejemplo".

 Roberto Awa Nari Gran Kukama

[La Gran Kukama, en el río Marañón (foto RAN)]

En la Amazonia, al parecer, hay palabras relacionadas con el euskera, quizá rastros de algún euskaldun que pasó por allí hace muchos años: "En la selva de Perú se pueden oir palabras como “zuri”, un gusano blanco (zuri es blanco en euskera), “motelo”, un tipo de tortuga (motel significa lento), “txalupa”, un tipo de canoa o “xiringa”... pero esa es otra historia". 

El cura antiimperialista

En una narración plagada de anécdotas, Roberto asegura que aprendió sus primeras palabras en euskera en Perú, casi sin darse cuenta. Cuenta que en una época en la que hacía teatro y tocaba en un grupo punk en la calle, un cura se les acercó y les dió revistas, libros y un casette.

"En la tapa del casette ponía “música antiimperialista”: canciones en castellano, himnos rusos, en árabe... y una canción en un idioma desconocido. “Si es antiimperialista, estará bien”, dijo uno del grupo y nos la aprendimos fonéticamente: ”uh uh uh colore bisía, arrasá ke riaren contra... uh uh uh colore gustía shenofó biaren contra...!", rememora Roberto. El cura, por lovisto, era fan de Negu Gorriak.

Roberto Awa Nari EH

[Roberto, otro mendizale euskaldun (foto RAN)]

Actor y músico

Roberto participa en actividades en favor del euskera y da charlas sobre su experiencia. Cree que eso puede animar a otros, aunque no quiere ser modelo de nadie. Tras una de esas charlas en un colegio lo invitaron a dar clases de manualidades a los niños (los kukama lo hacen todo artesanalmente) y lleva ya tres años como profesor. También trabaja de cuantacuentos y poco a poco se ha ido haciendo una carrera como actor ("Secretos de cocina", "El cazador de dragones"... son algunas de sus películas).

Sukalde Kontuak Roberto Awa Nari

[A la derecha, arriba, Roberto Awa Nari en el cartel de la película "Secretos de cocina"]

Además, Roberto toca la guitarra en el grupo Dangiliske, con el que ha actuado en Euskal Herria y en el extranjero: Alemania, Grecia, Catalunya, Mallorca, Bretaña... Reconoce que hablar euskera le ha abierto muchas puertas. "La gente se abre cuando les hablo en euskera, eso me pasa mucho. Les pica la curiosidad, se acercan... y tras un rato hablando me convierto en uno más del pueblo, bueno, al menos es lo que siento yo".

Dice que el euskera le ha ayudado a conocer Euskal Herria y siente que es una lengua muy cercana al kukama. "Si ves un pueblo desde dentro, desde sus raíces, desde su madre tierra, desde su lengua, todo toma sentido y no hay límites. El kukama y el euskera son lenguas indígenas".



Comentarios

  • Deseo saber palabras en kukama

    Hola, bonito el blog pero deseo saber como se dice noticia y mensajero en este dialecto Kukama..les agradeciera muchisimo

    Davis (Iquitos), 09/10/2014 02:24

  • maria

    yo ubiera querido ser kukama pero no puedo por que vivo lejos de iquitos o sea manantay yo de grande voy a ser profesora de lengua kukama

    maria pamnduro flores, 08/08/2013 17:34

  • maria

    es muy buena y bonita me encanto

    maria san, 08/08/2013 17:30

« anterior
siguiente »

Relacionados

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

Las más leídas

Últimos comentarios

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia