euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Patxi Baztarrika, orador principal de un seminario sobre lenguas amenazadas y revitalización, en Temuco, Chile

02/11/2006

Patxi Baztarrika, viceconsejero vasco de Política Lingüística durante su exposición en Temuco
Patxi Baztarrika, viceconsejero vasco de Política Lingüística durante su exposición en Temuco

PUBLICIDAD

El viceconsejero de Política Lingüística del País Vasco, Patxi Baztarrika, destacó en un seminario ofrecido en la Universidad Católica de Temuco, en Chile, que dos de los elementos claves para el proceso de la revitalización lingüística que se ha logrado en su nación se centran en el compromiso gubernamental y social con la diversidad de lenguas y, además, en considerar a la lengua como un factor de identidad del pueblo. Reproducimos el artículo que sobre la intervención de Baztarrika publica el semanario 'Presencia del Sur' de la Universidad Católica de Temuco.
En seminario organizado por la Universidad Católica de Temuco y la Conadi, el viceconsejero de Política Lingüística del País Vasco detalló que en la Comunidad Autónoma Vasca se ha intentado avanzar hacia un bilingüismo equilibrado que permita la igualdad social del español y el euskera, en el marco de políticas públicas que disponen de 270 millones de dólares anuales.

El representante del Gobierno Vasco fue el expositor central del seminario “Lenguas Amenazadas: experiencias de revitalización”, que organizaron en conjunto la UC Temuco y la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (Conadi), y que contó también con las charlas de los lingüistas Necul Painemal, Óscar Aguilera y el sociolingüista Arturo Hernández, académico de este plantel.

La diversidad lingüística, factor enriquecedor

Con respecto a la diversidad lingüística, Baztarrika mostró su total convicción en el valor positivo y enriquecedor del valor de la diversidad lingüística. “La idea –-explicó-- es avanzar hacia un bilingüismo equilibrado, hacia la igualdad social de las dos lenguas (español y euskera), hacia un verdadero plurilingüismo; esto exige que la ciudadanía pueda realmente utilizar las dos lenguas, y hoy aquí debemos tener presente que quienes tienen dificultades para vivir en su lengua en muchos ámbitos de la sociedad es la persona vasco-hablante (...) Por eso es necesario seguir desplegando e intensificando políticas activas para el fomento del uso del euskera”, enfatizó.

En esta materia, indicó que el Gobierno Vasco ha desarrollado fuertes políticas en materia de educación para fomentar el uso del euskera principalmente en lo jóvenes. Dentro del sistema existen tres modelos educativos distintos. El primero es la enseñanza en euskera con el castellano como asignatura; la enseñanza en castellano con el euskera como asignatura; y el modelo bilingüe que ofrece el 50 % en cada una de las asignaturas.

El euskera, lengua vehicular y de trabajo

Además, el País Vasco desarrolla una política constitutiva de la identidad a través de la lengua, “no entendiendo la identidad como algo excluyente, sino más bien a favor del plurilingüismo, sumando el lenguaje como un ente vivo a la sociedad”, afirmó Baztarrica.

Dijo que para otorgar un valor al uso de la lengua de su nación han sido fundamentales la euskaldunización-alfabetización de los adultos, el mundo laboral, el reforzamiento de las relaciones en la infancia y la juventud, la ubicación idónea del euskera en las tecnologías de la información y la comunicación, la creación de contenidos digitales en euskera, la transformación del euskera en lengua de trabajo en la administración pública (además de lengua de servicio), y la difusión del plan general de revitalización del euskera en la vida social de los municipios.

Políticas públicas activas

Agregó que los factores de éxito están determinados por un marco legal suficiente y adecuado, por políticas públicas activas para poder sacar provecho a este marco legal adecuado y, por tanto, contar con recursos públicos y humanos suficientes para poder desempeñar estas políticas públicas y la implicación y el compromiso activo de la ciudadanía.

Baztarrika detalló que estos tres factores, sumados al fuerte apoyo económico del Gobierno Vasco con una inversión de 270 millones de dólares anuales para sustentar este marco legal de políticas públicas y destinadas a educación, capacitación y fuerte inserción de la lengua en los medios de comunicación, entre otros, han derivado en una verdadera y constante revitalización del euskera.

El 40 % de la población de la Comunidad Autónoma Vasca es bilingüe y lo más interesante --explicó el viceconsejero-- es que los más jóvenes, en su mayoría, hablan los dos idiomas. Esto ha sido en gran medida gracias al sistema educativo.


PRESENTACIONES

Temuco, Chile. En su presentación, el académico de la UC Temuco, Arturo Hernández, desarrolló el estado de la situación sociolingüística de las lenguas indígenas de Chile.

Dijo que la situación es muy heterogénea. Por ejemplo, en el caso del mapudungun, presente en la VIII, IX, X y Región Metropolitana, hay sectores en los que la lengua prácticamente no se habla, en cambio en otros, tales como la zona del Alto Bío Bío, la zona de Truf Truf, colindante con Temuco, el Lago Budi-Puerto Saavedra, la zona de Lumaco y en muchos otros, la cultura y la lengua tienen bastante vitalidad. Asimismo, hay algunos lugares en la Décima Región, como Panguipulli y San Juan de La Costa en los que la variante huilliche del mapudungun, conocida como tsedungun, todavía se habla.

Formación de Comisiones lingüísticas regionales

Relató que el año pasado la Conadi inició un programa de recuperación y revitalización lingüística de las lenguas indígenas de Chile, proceso en el que se han conformado las comisiones lingüísticas regionales para cada lengua, con participación de personas con competencia cultural y lingüística, con miras a llegar a conformar academias de las lenguas indígenas. Paralelamente el Ministerio de Educación ha focalizado, desde hace algunos años, algunas escuelas de los sectores con población indígena en el país para desarrollar una educación intercultural bilingüe, la que a partir de este año focalizará una buena parte de su trabajo en el tema de la enseñanza y recuperación de las lenguas indígenas.

En tanto, el profesor Óscar Aguilera, etnolingüista de la Universidad de Chile y autor del trabajo académico de investigación y reconstructor del alfabeto de los yaganes, resaltó el logro que significa rescatar y revitalizar la cultura de los pueblos indígenas y la importancia para el patrimonio cultural de la humanidad.

Algunas lenguas, en situación de extrema vulnerabilidad

El caso de las acciones desarrolladas en torno a los pueblos indígenas de los canales australes, cuya situación actual es de extrema vulnerabilidad social y cultural, debido a su número reducido de población y grado alto de dispersión geográfica, ha resultado en un desafío difícil de enfrentar, aseguró Aguilera.

Necul Painemal, encargado del área lingüística del Departamento de Cultura y Educación de la Conadi, señaló que el programa de recuperación y revitalización de las lenguas indígenas tiene como tareas básicas la promoción, difusión y rescate de las lenguas indígenas y marca una etapa en lo que es la política lingüística del Estado a través de la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.

Este desarrolló se enmarca –-dijo-- en la política gubernamental que con base en la Ley 19.253 señala que “es deber de la sociedad en general y el Estado en particular, a través de sus instituciones respetar, promover y proteger el desarrollo de los indígenas, sus culturas, familias y comunidades, adaptando las medidas adecuadas para tales fines”.


(publicado el 25-10-2006 en Presencia del Sur de Temuco, Chile)


Enlaces relacionados

Encuentro de lenguas aborígenes en La Plata, Argentina
Publicado en EuskalKultura.com el 22 de septiembre de 2006

Carlos Martínez Sarasola en el Encuentro Nacional Indígena
Publicado en EuskalKultura.com el 31 de agosto de 2006

La expedición Apaizac Obeto y las etnias locales
Publicado en EuskalKultura.com el 3 de julio de 2006


« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia