euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Ingo Niebel: 'Nuestro objetivo es terminar el puente vascoalemán que inició Von Humboldt en el siglo XIX'

14/02/2005

Ingo Niebel
Ingo Niebel

PUBLICIDAD

Nacido en Alemania, en su corazón hay lugar para trazos vascos y germanos. Conoció por primera vez Gernika con diez años y en la actualidad, casado con una gernikarra, preside desde hace apenas tres meses en Alemania la asociación vasco-germana que lleva por nombre el título de la villa foral. 'Nuestro objetivo es terminar el puente vascoalemán que inició Von Humboldt en el siglo XIX' ha manifestado Ingo Niebel en entrevista con el boletín electrónico Izaronews.
Ingo Niebel es alemán e hijo de alemanes, pero con medio corazón vasco. Desde el pasado mes de noviembre preside la asociación germano vasca "Gernika" con sede en Berlín. Su padre, Klaus, es en buena parte responsable de ese amor e interés, entremezclados, por Euskal Herria. Klaus Niebel ligado al país de los vascos por cuestiones profesionales, trasladó a toda su familia a Gernika en 1975. Ingo tenía 10 años y el día que llegaron coincidió con el último día del también último estado de excepción decretado por Franco. Ingo Niebel no lo recuerda, aunque luego se lo contaron.

Sí conserva en su memoria la fuerte discusión de la que fue testigo entre su padre y el abuelo materno quien cuestionaba un viaje de aquellas características y en tales circunstancias. Y rememora como antes de llegar a Gernika su padre le contó la historia del bombardeo, "un hecho casi desconocido en la Alemania occidental". Ingo, estudiante de Historia medieval y Contemporánea, se licenció en Colonia en 1994 con una tesina final de curso sobre Euskal Herria durante la Guerra Civil 1936/37. Desde 1990 trabaja como periodista freelance y colabora con medios alemanes y vascos, y españoles.

-- ¿Cómo es que un alemán puede acabar sintiéndose vasco?

Mi relación con Euskal Herria es fruto de una relación que mi padre, Klaus Niebel, inició en 1960 cuando estuvo trabajando durante un año en Gernika --ironía de la Historia-- en Astra, la fábrica de armas. En 1975 viajamos toda la familia por primera vez a la Ciudad de las Libertades Vascas. Llegamos el último día del último Estado de Excepción decretado por Franco. De este detalle no me acuerdo, me lo ha contado mi padre, pero sí recuerdo la fuerte discusión entre mi padre y mi abuelo materno por los pros y contras de este viaje bajo aquellas circunstancias. Antes de salir de Colonia mi padre me contó lo del bombardeo de Gernika que entonces era aún un hecho casi desconocido en la Alemania occidental. Desde 1975 venimos todos los veranos a Gernika. Cuando me hice mayor viajé solo a Euskal Herria porque me encantan la amistad, solidaridad y el trato social que existe en la sociedad vasca, aparte del maravilloso paisaje y de la comida. Mis frecuentes estancias en Gernika no quedaron sin consecuencias: me enamoré de la gernikarra Pili Amesti. Nos casamos, en Gernika, dónde si no. Desde 1988 vivimos con nuestra hija Viktoria en Colonia.

-- ¿Desde cuándo está en marcha la Asociación germano vasca "Gernika"?

La asociación cultural germanovasca "Gernika" nació en 1998 como consecuencia de un simposio sobre el bombardeo de Gernika que en 1997 la berlinesa Constanze Lindemann había organizado con motivo del aniversario de la destrucción de la villa por la Legión Cóndor alemana el 26 de abril de 1937. En Berlín existió un amplio movimiento que exigió al Estado un gesto de reconciliación con Gernika por el bombardeo. La parte historiográfica del simposio la dirigió el conocido catedrático de Historia Contemporánea Wolfgang Wippermann. Él consideró el bombardeo de Gernika como la ruptura de la civilización del siglo XX. Al final el entonces presidente alemán Roman Herzog escribió una carta a los supervivientes del ataque aéreo. Fue su gesto de reconciliación, mientras que el Gobierno alemán dio dinero para la construcción de un polideportivo. Aquellos que sobrevivieron el bombardeo, entre ellos amigos de mi padre, apreciaron la carta de Herzog ante la falta de un gesto similar por los gobiernos españoles postfranquistas. Así se explican la creación y el nombre de la asociación.

-- ¿Quienes integráis la asociación vasco germana "Gernika"?

Somos una veintena de personas de nacionalidad alemana y vasca. Por ejemplo nuestra tesorera Ainhoa Añorga Osa es de Hernani. Constanze Lindemann y Wolfgang Wippermann son los vicepresidentes. El secretario, Hans-Joachim Wilke, era traductor en la Alemania Oriental y aprendió el euskera con Arkaitz Errazkin, otro de los euskaldunes residentes en Berlín. El resto vivimos en otros lares de Alemania. Pero gracias al teléfono e Internet no perdemos el contacto.

-- ¿Teneis página web?

Sí, la tenemos aquí. Estamos en el proceso de hacer una nueva página. Por eso es recomendable que los interesados manden sus mensajes, no a la dirección indicada en la página web, sino a la mía: ingo.niebel@berriak-news.de.

-- Y en noviembre te eligieron presidente...

El primer presidente fue Helios Mendiburu, alemán de origen vasco cuya madre llegó con él a la Alemania Oriental como consecuencia de la Guerra Civil. Después de la unificación Mendiburu fue elegido alcalde del distrito de Friedrichshain de Berlín por el Partido Socialdemócrata, el SPD. En 2002 se jubiló y poco a poco se fue retirando de la vida activa. Yo me afilié a principios del 2004. En agosto me sorprendieron Constanze y el lingüista Martin Haase, llamándome desde una reunión a la que no pude acudir, con la noticia de que todos querrían que yo debería ser el futuro presidente de "Gernika". El 25 de noviembre de 2004 me votaron.

-- ¿Qué tipo de actividades realizáis?

El 14 de enero de 2005 organizamos junto con el Instituto Ibero-Americano (IAI) de Berlín la proyección de "La pelota vasca" de Julio Medem. El IAI nos ofreció la sala y el equipo técnico. Yo preparé una breve introducción a la obra del cineasta vasco y dirigí el debate sobre el documental y la actual situación política. Tuvimos mucho éxito porque vino más de un centenar de personas y la discusión transcurrió de forma civilizada. En octubre de 2004 Constanze Lindemann organizó y moderó los Días de Literatura de Salzburgo, Austria, que se dedicaron exclusivamente a la literatura vasca. Para noviembre, pensando en la feria de lenguas de Berlín, la Expolingua, estamos preparando otro acto en Berlín.

-- ¿Y esas otras cosas que os preguntan?

Sí. A estas grandes actividades hay que añadir las "pequeñas" que son las preguntas que nos llegan de estudiantes o de otros interesados en Euskal Herria. Una estudiante de cinematografía ha querido saber si Medem habla euskera porque está haciendo un trabajo sobre su película "Vacas". Otro estudiante preguntó por informaciones sobre los últimos fusilamientos mandados por Franco porque quería hacer un estudio sobre ese tema y un tercero quería saber dónde podría encontrar el "Plan Ibarretxe". Para este año queremos mejorar nuestra presencia en Internet, y entrelazarnos mejor tanto con la Diáspora vasca en Alemania como también con la "Ama Lur" entre el Adour y el Ebro. Nuestro objetivo es terminar el puente que une a las dos culturas y cuya construcción la inició el prusiano Guillermo von Humboldt con sus obras en alemán sobre los vascos, en el siglo XIX.

-- ¿Teneis relación con alguna asociación en Euskal Herria?

Nuestra asociación hermana en Euskal Herria es "Gilen Humboldt" de Gernika (humboldt@euskalnet.net). Luego, cada uno de nosotros tiene sus propios contactos con este maravilloso país. A ello hay que añadir los demás grupos "euskogermanos" que existen en Alemania. Detras de cada grupo hay otras historias individuales que explican su existencia.

-- ¿Habéis pensado en constituiros en euskal etxea?

Bueno, todo es posible. El denominador común de todos los vascos y alemanes residentes en este país es que ni en Berlín ni en Colonia, ni en Pforzheim ni en Frankfurt existe ningún local vasco. El otro día barajamos, entre chistes y comentarios, la posibilidad de abrir un restaurante vasco o en Berlín o en Frankfurt.

--¿Qué tal se lleva lo de ser vasco o vasco alemán en Alemania? ¿Qué saben los alemanes de los vascos?

Si es difícil ser vasco y vasca en la Península, en Alemania la situación es parecida y nos afecta a todos, incluso a nosotros los que somos de nacionalidad alemana. Cuando sale el tema político todo se reduce a las tres letras conocidas. Los alemanes en general "saben" lo que los medios les transmiten. Después hay los expertos de verdad que o en el ámbito político o lingüístico se han especializado y que saben de lo que están hablando. Luego hay los "quisiera-ser-expertos". Esta especie predomina el periodismo. Llegué a conocer a uno, redactor de un ente importante, que en una fiesta se presentó como experto del tema vasco. Me echó un sermón plagado de prejuicios y simplificaciones. Cuando le pregunté dónde y cómo se había hecho "experto", me respondió: "Estuve a principios de los 80 en el País Vasco, dos semanas, entrevistamos a todo el mundo y desde entonces no ha cambiado nada." En fin: "no comment".

Lo triste es que esta arrogancia de saber todo y encima mejor que nadie está muy extendida entre periodistas y académicos alemanes. Lo noto también en el caso de Venezuela, otro país que conozco, aunque no tiene frontera con Alemania. Esta arrogancia e incapacidad de acercarse sin prejuicios a un país, a una sociedad, siguiendo el "ven y cuéntalo" es la causa de muchas decisiones equivocadas. Pienso que hay que ser realista. No disponemos --por ahora-- de fuerza para poder cambiar estas opiniones simplistas pero a través de nuestra asociación "Gernika" podemos ofrecer una información alternativa que antes no existía.

(publicado el 12-02-2005 en Izaronews.com)


Enlaces relacionados

La elección de Ingo Niebel el pasado noviembre
En euskalkultura.com (29-11-2004)

Cursos de lengua y literatura vasca en Alemania
Lectorado en la Universidad Libre de Berlín (30-11-2004)

La literatura vasca, presente en la Feria de Frankfurt
Exitosa presentación de Azkarate y Olaziregi (06-10-2004)

Crónica de Ingo Niebel sobre la Feria de Frankfurt
'Vascos en Frankfurt' (09-10-2003)

Charlas y actividades vascas en Expolingua XV
Seminarios en dos universidades alemanas (20-11-2002)


« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia