euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

“Tenía que escribir algo sobre la Inquisición española”, indica Begoña Echeverria en relación a su novela 'The Hammer of Witches'

17/09/2014

La autora Begoña Echeverria con Daniel Montero, coordinador de publicaciones del Centro de Estudios Vascos de la Universidad de Nevada-Reno
La autora Begoña Echeverria con Daniel Montero, coordinador de publicaciones del Centro de Estudios Vascos de la Universidad de Nevada-Reno

PUBLICIDAD

La socióloga y antropóloga vasco-californiana Begoña Echeverria ha publicado un gran número de artículos académicos sobre sociolingüística, antropología, educación y lingüística histórica. En su último trabajo compara "la diferente imagen que la Inquisición y el cancionero popular vasco ofrecen de las brujas”, según explica a Euskalkultura.com. Aunque se ve que la cuestión daba para mucho más que un artículo, puesto que es el tema que ha recreado en su recién publicada primera novela.

Ander Egiluz Beramendi/Estados Unidos. The Hammer of Witches (El martillo de las brujas) es la última obra publicada por el Centro de Estudios Vascos de Nevada-Reno. Una novela histórica escrita por la californiana euskaldun Begoña Echeverria, también miembro del trío musical Noka. El libro está disponible en Basquebooks y en Amazon.

-El título de la novela, 'El martillo de las brujas', puede ser interpretado de dos maneras: como el castigo que la Inquisición infligió sobre estas mujeres o como la venganza de las supestas brujas contra quienes las persiguieron. ¿Es una ambigüedad buscada?

-Yo usaría el término “justicia” más que “venganza”. Pero, ¡serán los lectores quienes deban dilucidar cuál es la interpretación correcta!

-En la novela, una mujer, María, lucha por salvaguardar el honor de su madre frente a la Inquisición. ¿Por qué decidiste escribir al respecto?

-Como hija de inmigrantes vascos en California, crecí con esa vaga idea de brujería en Euskal Herria; escuchaba historias y canciones sobre las brujas y el mundo de leyenda que las rodeaba. Pero, de alguna manera, nunca conecté esas historias con los juicios que, en 1610, llevó a cabo la Inquisición Española en Logroño, a pesar de que muchas de las brujas eran del valle de Baztán, precisamente el lugar del que proviene mi familia. Así que me empecé a interesar sobre lo que ocurrió y por qué ocurrió.

-¿Qué ha sido lo más complicado a la hora de ambientar la novela cuatrocientos años atrás?

-Ser precisa con los detalles ha sido lo más complicado. Examiné muchos documentos de la época; me han resultado de especial utilidad The Witches Advocate (El abogado de las brujas) de Gustav Hennings y The Salazar Documents (Los documentos Salazar). También leí mucho sobre las iglesias y las casas de la época, la decoración, utensilios, muebles e, incluso, las joyas religiosas que utilizaban para indicar de qué lado estaban. Eso era muy importante.

-¿Por qué una historia basada en hechos reales?

-El martillo de las brujas se ambienta en la época de la Inquisición Española, plagada de persecuciones y tortura. Tenía que escribir algo al respecto. Y de hecho, esas escenas, fueron las más complicadas de escribir

-¿Hay 'brujas' hoy en día? Y si las hay, ¿quiénes son? ¿Y quién sería la Inquisición?

-Hay un viejo dicho vasco sobre las brujas que dice: “Que las hay, no debes creer, que no existen, no debes decir”. Aun así yo me arriesgaré y diré que no creo en las brujas. Lo que sí vemos, desafortunadamente, es que cuando las cosas no van bien individuos vulnerables son señalados como cabezas de turco, como brujas: cuando muere un niño, cuando la cosecha no ha sido buena, o cuando el rumbo de las cosas no es el deseado. En esos casos, no cuesta mucho pensar en situaciones en las que alguien, como chivo expiatorio, podría acusarnos de ser brujas. Lo que resulta más difícil de imaginar es que podríamos también convertirnos en inquisidores y condenar al prójimo por miedo o desesperación.

-También eres miembro de Noka, un grupo de tres mujeres vascas californianas que canta en euskera en un registro lingüístico utilizado para y entre las mujeres. ¿Te ha inspirado esta historia para escribir alguna canción ?

-Gracias por mencionar a Noka. Como se puede ver en nuestra web, cantamos en noka, un registro de confianza, más o menos lo que vendría a ser el  en español o francé, pero en este caso de uso solo entre mujeres. En El martillo de las brujas he incluido alguna canción de noka y también he escrito alguna canción nueva (o mejor dicho, mis personajes) para resaltar algunos puntos de la trama. Hay una canción en particular que resume toda la novela; escribí la letra sobre una melodía que preparamos en Noka para nuestro próximo disco. Y junto a mis compañeras del grupo, Andréa Bidart y Cathy Petrissans, también he escrito otras canciones al respecto. Me gusta ver como el lado artístico y el académico se complementan.



« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia