euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Presentan diccionario online euskera-alemán y una útil guía de conversación para estudiantes de euskera

12/02/2016

La guía de conversación ayer presentada puede resultar muy útil para estudiantes de euskera en las euskal etxeak (ver links).
La guía de conversación ayer presentada puede resultar muy útil para estudiantes de euskera en las euskal etxeak (ver links).

PUBLICIDAD

La Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco ha presentado en rueda de prensa en Donostia la versión online del diccionario euskera-alemán, alemán-euskera, junto a otro diccionario general --la versión actualizada del diccionario Elhuyar-- y otros seis diccionarios terminológicos aprobados por la Comisión de Terminología del Consejo Asesor del Euskera. También se presentó 'Modelos de conversación', una guía muy recomendable para aquellos que estudian euskera en las euskal etxeak (ver enlaces).

Donostia-San Sebastián. El diccionario alemana-euskara / euskara/alemana es obra de Elena Martínez Rubio y fue publicado originalmente en 2006 en formato de papel por la editorial Elkar, si bien ahora puede ser consultado también on line. Junto a él se presentó otro diccionario general, la versión online actualizada del diccionario Elhuyar

También se presentaron seis diccionarios terminológicos aprobados por la Comisión de Terminología del Consejo Asesor del Euskera. En el ámbito del Paisaje Lingüístico, Comercio y Consumo están ya disponibles Merkataritza eta Marketina Hiztegia (Diccionario de Comercio y Marketing) y Kontsumitzaileen eta erabiltzaileen defentsa Hiztegia (Diccionario para la defensa de las personas consumidoras y usuarias), según recoge Europa Press.

En el ámbito del Deporte se han publicado Errugbi Hiztegia (Diccionario de Rugby), del cual Iñaki Laskurain ha destacado su importancia en este deporte que "une a equipos de Iparralde y Hegoalde", y Mendizaletasuna Hiztegia (Diccionario de Montañismo). En el ámbito de la Administración y Derecho, las nuevas herramientas son Herri-ogasuna Hiztegia (Diccionario de Hacienda Pública) y Prozedura Kriminala Hiztegia (Diccionario de Procedimiento Criminal). En este área, Xabier Balerdi ha expresado la necesidad de "socializar" estos instrumentos. "Este trabajo no puede acabar aquí, no puede ser solo un enlace de Internet: necesitamos darlo a conocer entre los profesionales y sacarle más provecho", ha apuntado.

Por último, se ha presentado un trabajo especial aprobado por la Comisión de Terminología, 'Hizketa-ereduak/Modelos de conversación', que ofrece modelos de conversaciones para diferentes situaciones de la vida cotidiana y que se puede consultar en euskera o en castellano. Esta publicación pretende ser de gran ayuda para las personas que están aprendiendo euskera.

Desde que se puso en marcha en el año 2002, la comisión ha aprobado 52 diccionarios terminológicos.

La presentación de los diccionarios se llevó a cabo ayer en Donostia y en la misma intervinieron el viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, el director de Promoción del Euskera del Gobierno Vasco, Jokin Azkue, y el director de Kontsumobide, Xabier Legarreta, así como Xabier Balerdi, en representación del Departamento de Justicia, el presidente de la Federación Vasca de Rugby, Iñaki Laskurain, la directora de la Editorial Elkar, Olatz Osa, Josu Aztiria, en representación de la Fundación Elhuyar, el subdirector de Euskera del IVAP, Eneko Oregi, y la responsable de Planificación Lingüística de la Viceconsejería de Política Lingüística, Araceli Díaz de Lezana.

-Enlace en Euskadi.eus a diferentes diccionarios de euskera
-Enlace en Euskadi.eus al traductor automático
-Enlace en Euskadi.eus a la página de descarga de software en euskera



« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia